Національний кінопортал KINOKOLO.UA

Фотобанк

"Вічне світло незаплямованого розуму"

Енциклопедія

"Богдан Ступка, актор"

Народився - с. Куликів, Львівська обл. 1961 - Закінчив студію при Львівському театрі.

Крамниця


Социальная сеть Ронин
Відкритий лист Директору компанії “Ґеміні-фільм” в Україні

 
Нова тема   Відповісти    форум kinokolo.ua -> Кіноновини
Попередня тема :: Наступна тема  
Автор Повідомлення
AK



З нами з: 19.11.06
Повідомлення: 16

ПовідомленняНаписане: 20.12.2006 12:41:26    Тема повідомлення: Відкритий лист Директору компанії “Ґеміні-фільм” в Україні Відповісти цитуючи

Директору компанії “Ґеміні-фільм” в Україні
панові Андрію Дяченкові


Відкритий лист

Ми, ініціативна група акції КІНО-ПЕРЕКЛАД, звертаємося до Вас з приводу прокатної політики Вашої фірми щодо фільму “Ераґон”. За наявною у нас інформацією, цей фільм був дубльований українською мовою, за що ми, українські кіноглядачі, були б щиро вдячні Вам і Вашій фірмі, якби не той прикрий факт, що багато українських шанувальників кіно все ж таки будуть позбавлені можливості побачити цей фільм рідною мовою. Ми зателефонували до більшості кінотеатрів м. Києва і не знайшли жодного (!), де цей фільм можна було б подивитися в українському перекладі.

Нам важко зрозуміти, чим пояснюється така прокатна політика вашої компанії. Чому вклавши в дублювання фільму кошти, працю перекладачів, акторів, звукорежисерів, інженерів, Ви вирішили “заховати” його від глядачів найбільшого й “найгрошовитішого” міста України, де 72% мешканців (за даними перепису) вважають рідною українську мову?

Від учасників українського кіноринку часто доводиться чути нарікання, що ніби-то дублювання фільмів українською мовою є економічно не вигідним. Як же воно може бути вигідним при такій прокатній політиці, коли продубльовані українською мовою фільми не доходять до глядача?

Звертаємо Вашу увагу на той факт, що не лише у Києві, а й у містах Східної України, які прийнято вважати “російськомовними” є чимало людей, які бажають дивитися фільми українською. Потрібно лише, щоб глядач мав легкий доступ до інформації про те, у якому кінотеатрі і в який час заплановано сеанси українською мовою, і цей час повинен бути зручним для глядача.

У цьому ми готові співпрацювати з Вами. Якщо Ви надасте нам актуальну і достовірну інформацію про те, які кінотеатри отримали дубльовані українською фільмокопії, ми розмістимо її на своєму сайті (див., наприклад, інформацію надану нам компанією B&H http://kino-pereklad.org.ua/?p=46).

Сподіваємось що Ви на залишите наш лист без уваги і зміните свою прокатну політику в інтересах як українського глядача, так і Вашого бізнесу.


З повагою,


ініціативна група акції КІНО-ПЕРЕКЛАД
http://kino-pereklad.org.ua/
Догори
Переглянути профіль Відіслати приватне повідомлення
Показувати:   
Нова тема   Відповісти    форум kinokolo.ua -> Кіноновини Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години
Сторінка 1 з 1

 
Перейти до:  
Ви не маєте прав розпочинати нові теми
Ви не маєте прав відповідати в існуючих темах
Ви не маєте прав змінювати свої повідомлення у цьому форумі
Ви не маєте прав знищувати свої повідомлення у цьому форумі
Ви не маєте прав голосувати у цьому форумі
Ви можете додати атачмент до цього форуму
Ви можете завантажувати файли з цього форуму